Skip to main content

Voyages, voyages !

Bienvenue sur le carnet de voyages de Fenotte2003 !

Voyages, Voyages !
Argentine - Brésil
Afrique du Sud
Swaziland
Zimbabwe
Victoria versus Iguazu
Barcelone
Birmanie - Myanmar
Chine
Chine - Yunnan
Chine - Sichuan
Crète
Grèce Classique
Ecosse
Egypte
Inde du Nord
Inde du Sud
Irlande
Jordanie Syrie Liban
Antiquités Orientales
Madagascar
Maroc
Mexique
Mayas, révélation ...
Exposition Maya
Guatemala - Honduras
La Antigua Guatemala
Antigua photos & vidéo
Panajachel, Lac Atitlan
Lac Atitlan photos vidéos
Chichicastenango
Coban
Ceibal
Rio Pasion
Flores
Tikal
Lac Izabal & Rio Dulce
Livingston
Quirigua
Quirigua, bananeraies
Guatemala City
Honduras
Copan, le site
Copan, nos photos
Copan Ruinas
Gastronomie Maya
Avis circuit
Népal
Norvège
Pérou
Philippines
Pologne
Sénégal
Tanzanie
Thaïlande
Tunisie
Turquie
Vietnam
Cambodge
Douce France
Alsace - Franche Comté
Bourgogne
Rhône Alpes
Lyon
Fête des Lumières
01 - Ain
07 - Ardèche
26 - Drôme
38 - Isère
42 - Loire
43 - Haute Loire
73 - Savoie
74 - Haute Savoie
Le Sud
Monaco
Corse
Pays d'Oc
Aquitaine
Région Centre
Paris
Versailles
Fontainebleau
Plan du site
 
 
 
 
 

Lac Izabal et Rio Dulce

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A l'est du Guatemala, juste à côté du Belize et du Honduras, se trouve le département d'Izabal et son lac, la plus grande étendue d'eau du Guatemala (590 km2). Le Rio Dulce (la rivière sucrée) relie le lac Izabal à l'Océan Atlantique. A l'endroit où le lac et le fleuve se rejoignent, les conquistadors espagnols ont construit le fort San Felipe.

 

 

In Eastern Guatemala, just off of Belize and Honduras, is the department of Izabal and its lake, the largest body of water of Guatemala (590 km2). Rio Dulce (Sweet River) connects Lake Izabal to the Atlantic Ocean. At the place where the lake and the river meet, the Spanish conquistadors built Fort San Felipe.

 

 

 

 

 

Première halte photo sur le grand pont qui enjambe le Rio Dulce, inauguré en 1979 ; il paraît que c'est le plus long d'Amérique Centrale.

 

First photo stop on the big bridge over the Rio Dulce, inaugurated in 1979, it seems that it is the longest in Central America.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La vue du pont (beaucoup de câbles électriques malheureusement)

 

 

 

 

 

 

Puis nous quittons le car pour grimper sur un bateau à moteur qui va nous emmener par le Rio Dulce depuis la petite ville du même nom jusqu'à Livingston où nous passerons la nuit. Cette fois encore les bagages vont rester dans le car que nous retrouverons le lendemain matin à Puerto Barrios, nous partons donc avec quelques affaires de toilette et de rechange pour la nuit.

 

 

Then we left the coach to climb on a boat that took us on Rio Dulce from the small town of the same name to Livingston where we spent the night. Luggage remained in the coach, so we left with some toiletries and clothes for the night.

 

 

 

 

 

Nouvelle halte photo devant le fort San Felipe, nommé ainsi en hommage au roi d'Espagne Felipe IV. Le Castillo San Felipe de Lara a été construit pour fortifier l'entrée du lac Izabal où se trouvaient les entrepôts de marchandises provenant d'Espagne, ceci afin de mettre un terme aux attaques des pirates qui écumaient le golfe du Mexique et la côte du Belize et qui remontaient jusque dans le rio Dulce. Au début c'est une simple tour qui est construite en 1595 puis après sa destruction, sa reconstruction et de nouveaux problèmes, le fort est bâti en 1651. Il a servi tour à tour de prison et de défense contre les pirates, et ce à plusieurs reprises, avant d'être abandonné. Il a été rebâti à des fins touristiques dans les années 1955-56.

 

 

New photo stop in front of Fort San Felipe, named in honor of King Felipe IV of Spain. Castillo San Felipe de Lara was built to fortify the entrance to Lake Izabal where were located warehouses with goods from Spain, in order to put an end to the attacks of pirates who roamed the Gulf of Mexico and the coast of Belize and went back into the Rio Dulce. At first it was a simple tower which was built in 1595 and after its destruction, reconstruction and new problems, the fort was built in 1651. It was used as a prison or as defense against pirates, before being abandoned. It was rebuilt for tourism in the years 1955-56.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

http://whc.unesco.org/fr/listesindicatives/1761/

 

 

 

 

 

 

 

Troisième halte, plus longue celle-ci, nous débarquons au restaurant Linda Vista (belle vue) pour déjeuner d'une bouillabaisse locale (un tapado) faite avec du poisson du lac, un crabe, des crevettes, du lait de coco, des bananes plantain (qui remplacent les pommes de terre). La recette peut être facilement trouvée sur le net.

 

 

Third stop, the longest : we disembarked at Linda Vista restaurant (beautiful view) for lunch a local bouillabaisse (a tapado) made with fish from the lake, crab, shrimp, coconut milk, plantain bananas (replacing the potatoes).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

En dessert, un petit truc bien sympa : plantez une demi-banane sur un bâton d'esquimau, recouvrez de chocolat noir et mettez au congélateur. C'est excellent !

 

 

For dessert, something quite easy: plant half a banana on a wooden stick, cover it with dark chocolate and freeze. This is excellent!

 

 

 

 

 

 

 

Après le déjeuner, c'est une belle balade en bateau qui nous attend pour relier Livingston avec ces beaux paysages de mangrove, au milieu des oiseaux et des nénuphars géants.

 

 

After lunch, we enjoyed a nice boat ride to Livingstone with a beautiful mangrove scenery amidst birds and giant water lilies.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Des enfants en pirogues viennent par moment s'amarrer et nous proposent de menus objets à acheter : bijoux, couverts en bois, coquillages, ...

 

 

Children in canoes came in time to moor and offered small items to buy: jewelry, wooden cutlery, shells, ...

 

 

 

 

 

 

 

 

                                                                   

 

 

 

 

 

 

 

 

On voit de nombreuses espèces d'oiseaux, beaucoup de hérons et de cormorans.

 

 

We saw numerous species of birds, many herons and cormorants.

 

 

 

 

 

 

 

                                 

 

 

Des hérons et, je pense, des vautours urubu à tête noire

 

Herons and here I believe, black vultures

 

 

 

 

Et aussi, presqu'arrivés à Livingston, une belle bande de pélicans !

 

 

And also, near Livingston, a beautiful stretch of pelicans

 

 

 

 

 

 

 

                           

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Rio Dulce - photos et vidéos

 

 

 

Une petite vidéo tournée du car ce matin-là, sur la route qui nous emmène de Flores à notre embarcadère sur le rio Dulce, qui montre un peu le style de paysage de la région.

A short video taken from the coach in the morning, on the road that took us from Flores to our pier on the Rio Dulce, which shows a little the kind of landscape of the region.

 

 

 

 

 

http://vimeo.com/63584880

 

 

 

 

 

 

Diaporama photos

 

 

 

 

http://vimeo.com/63460398

 

 

 

 

 

 

Extraits vidéo de notre balade en bateau

 

 

 

 

 

Le fort San Felipe 

 

 

 

 

http://vimeo.com/63461172

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Promenade en bateau sur le Rio Dulce 

 

 

 

 

 

 

 

http://vimeo.com/63465093