Skip to main content

Voyages, voyages !

Bienvenue sur le carnet de voyages de Fenotte2003 !

Voyages, Voyages !
Argentine - Brésil
Afrique du Sud
Swaziland
Zimbabwe
Victoria versus Iguazu
Barcelone
Birmanie - Myanmar
Chine
Chine - Yunnan
Chine - Sichuan
Crète
Grèce Classique
Ecosse
Egypte
Inde du Nord
Inde du Sud
Irlande
Jordanie Syrie Liban
Antiquités Orientales
Madagascar
Maroc
Mexique
Mayas, révélation ...
Exposition Maya
Guatemala - Honduras
Népal
Norvège
Pérou
Philippines
Pologne
Sénégal
Tanzanie
Thaïlande
Tunisie
Turquie
Vietnam
Cambodge
Angkor Thom
Angkor
Le palmier à sucre
Angkor Vat
Ta Prohm
Takeo
Thommanon-Chau Say Tevoda
Preah Khan & Mebon Orient
Le lac Tonlé Sap
Siem Reap
Artisans d'Angkor
Danse Apsara
Cuisine Cambodgienne
Douce France
Alsace - Franche Comté
Bourgogne
Rhône Alpes
Lyon
Fête des Lumières
01 - Ain
07 - Ardèche
26 - Drôme
38 - Isère
42 - Loire
43 - Haute Loire
73 - Savoie
74 - Haute Savoie
Le Sud
Monaco
Corse
Pays d'Oc
Aquitaine
Région Centre
Paris
Versailles
Fontainebleau
Plan du site
Promenade sur le lac Tonlé Sap,
 
 
la "grande rivière d'eau douce"
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Boat ride on the Tonle Sap,

 

the "great river of fresh water"

 
 
 
 
 
 
 
 
 
Le Tonlé Sap, à la fois lac et rivière, est le plus grand lac d'eau douce de toute l'Asie du Sud-Est. 
 
 
 

The Tonle Sap, both lake and river, is the largest freshwater lake in all of Southeast Asia.

 

 

 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Quelques explications données par notre guide : 
 
 
Le Tonlé Sap est divisé en trois parties : le grand lac, le petit lac et les marécages où on trouve encore quelques crocodiles. Il mesure 150 km de longueur et sa largeur varie de 12 à 23km. Pour arriver à Phnom Penh, la capitale, la traversée en bateau est de 251 km et dure 5 heures, à la haute saison uniquement (de novembre à février) car en basse saison il n'y a pas assez d'eau. Le coût du billet est de 25 $ par personne.
 
Le lac apporte beaucoup d'avantages aux cambodgiens depuis longtemps. Il existait 7.000 ans avant Jésus Christ, il était très profond et entouré de beaucoup de grands arbres, comme la région d'Angkor aujourd'hui. Il était très poissonneux et beaucoup d'animaux sauvages vivaient tout autour.
 
 
 
 
 
 

Some explanations given by our guide:

 

The Tonle Sap is divided into three parts: the big lake, the small lake and wetlands where there are still some crocodiles. It is 150 km long and its width varies from 12 to 23km. To reach Phnom Penh, the capital, the boat ride is 251 km and takes 5 hours in the high season only (November to February) because in the low season there is not enough water. The ticket price is $ 25 per person.

The lake has been providing many benefits to Cambodia for a long time. It existed 7,000 years before Christ, it was very deep and surrounded by many tall trees, as in Angkor region today. It was full of fish and plenty of wildlife living around.

 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
5.000 ans avant JC, le lac avait déjà une communication avec le Mékong. La fonte des neiges du Tibet causait la crue du Mékong fin mai.L'eau ne pouvait plus être rejetée dans la mer à cause de la marée haute et elle remontait alimenter le lac Tonlé Sap. C'est pour cette raison que le lac a agrandi son volume pour devenir gigantesque. Les arbres sont morts à cause de l'inondation ; ne sont restés que les palétuviers. Le lac change de volume selon les saisons : à la saison sèche il fait 3.000 m2 et sa profondeur varie de 1 à 3 mètres, il a le même niveau que la mer. A la haute saison, en septembre - octobre, cela peut quadrupler jusqu'à 12.000 m2 avec une profondeur de 8, 10 ou 15 mètres, on ne voit plus qu'une grande étendue d'eau. La forêt marécageuse s'étend tout autour du lac de 7 à 40 km selon les endroits. Il y a des rizières avec deux récoltes de riz précoce. Le riz est une des richesses du Cambodge, après le poisson (250 millions de dollars).
 
 
 

5000 years BC, the lake had a communication with the Mekong. Snowmelt from Tibet caused the flooding of the Mekong at the end of May. The water could not be discharged into the sea because of the high tide and went back feeding the Tonle Sap lake. It is for this reason that the lake has expanded its volume to become gigantic. Trees have died due to flooding; only stayed mangroves. The lake volume changes according to the seasons: at the dry season it is 3,000 m2 and the depth varies from 1 to 3 m, it has the same level as the sea ; during the high season, from September to October, it can quadruple up to 12,000 m2 with a depth of 8, 10 or 15 meters, it is a large extent of water. Swamp forest extends around the lake from 7 to 40 km depending on location. There are two rice harvests of early rice. Rice is one of the treasures of Cambodia, after the fish (250 million dollars).

 

 

 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
La saison de pêche commence à partir du mois de janvier et dure jusqu'à mai, lorsque la crue arrive. Durant la haute saison, il y a trop d'eau dans le lac, la pêche se fait dans les forêts. En 1908, les français avaient distribué des lots de pêcherie. Ce système a duré jusqu’à nos jours. Cette année, en 2012, le premier ministre a annulé tous les lots de pêcherie. Il y en avait 35 dans le lac. La pêche était intensive, les poissons pêchés à grande échelle et expédiés dans le monde entier (poissons fumés et marinés notamment). Cette année, la pêche sera donc réservée à la population. Le contrôle des pêches contrôle notamment durant la période de la reproduction pour ne pas nuire aux alevins. Il est défendu de défricher la forêt tout autour, d’utiliser le filet à petites mailles, les grenades et l’électricité. Les contrevenants sont arrêtés et emprisonnés. Dans chaque région de pêche, il y a des maisons de contrôleurs. Il y a quatre sortes de poissons dans le lac : poissons blancs, poissons noirs, poissons à grandes écailles et poissons à petites écailles, des grandes espèces et des petites espèces, une centaine de variétés en tout. Il y a des poissons migrateurs, les poissons chats et des poissons blancs. Ils arrivent avec la crue. 
 
 
 

The fishing season starts from the month of January and lasts until May, when the flood comes. During high season, there is too much water in the lake, fishing is done in the forest. In 1908, the French had distributed batches fishery. This system lasted until today. This year, in 2012, the Prime Minister canceled all consignments of fishery. There were 35 in the lake. Fishing was intensive, fish caught on a large scale and shipped around the world (including smoked and marinated fish). This year (2012), the fishing will be restricted to the people. Fisheries control controls particularly during the period of reproduction, not to interfere with fry. It is forbidden to clear the forest all around, use the small mesh net, grenades and electricity. Offenders are arrested and imprisoned. In each fishing area, there are houses controllers. There are four kinds of fish in the lake: white fish, black fish, fish with large scales and fish with small scales, large species and small species, a hundred varieties in all. There are migratory fish, catfish and whitefish. They come with the flood.

 
 
 
 
 
 
 
 
 
En bas à droite du filet, des poissons sautent à la surface
 

Bottom right of the net, fish jumping on the surface

 
 
 
 
 

 

Il y a 250 espèces d’oiseaux migrateurs et un centre ornithologique bien entretenu et il est maintenant interdit de ramasser leurs œufs, ce qui était dramatique pour les espèces qui ne pondaient qu’un ou deux œufs par an. Il est aussi interdit d’attraper les oisillons et de chasser les oiseaux. Il y a des cormorans pêcheurs, des grands marabouts, des pélicans, des grues, des hérons, des cigognes, des petits marabouts, des aigrettes, des sternes.

 

There are 250 species of migratory birds and a bird center well maintained and it is now forbidden to collect their eggs, which was dramatic for species that were laying one or two eggs per year only. It is also prohibited to catch chicks and hunt birds. There are fishing cormorants, great marabouts, pelicans, cranes, herons, storks, small marabouts, egrets, terns.

 

 

 

Le lac a beaucoup d’avantages sur le plan historique (le transport des blocs de pierre), le plan commercial (la pêche, les bateaux comme moyen de transport), le plan religieux (purification par l’eau).

 

The lake has many advantages historically (transport of stone blocks), commercially (fishing boats as a means of transport), religiously (water purification).

 

 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
Pendant le trajet en autocar de Siem Reap jusqu'à l'embarcadère où nous allons prendre le bateau, nous pouvons admirer les paysages de rizières tout au long de la route. 
 

During the coach trip from Siem Reap to the pier where we took the boat, we could admire the scenery of rice fields along the road.

 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Dommage que nous ne nous soyons pas arrêtés un moment, la prise de photos aurait été plus facile que depuis un car en pleine vitesse !...
 
 

Too bad we did not stop for a moment, taking pictures would have been easier than in a coach at full speed! ...

 

 
 
 
 
 
 
Diaporama photos - Slideshow
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
C'est dimanche et il y a donc plein de pêcheurs tout au long des canaux. Nous grimpons à bord du bateau et assistons au lancer de filet de l'un d'entre eux. On pensait que c'était pour amuser le touriste mais nous avons été mauvaise langue car le filet ne remonte pas vide !
 
 

It was a Sunday, so there were plenty of fishermen throughout the channels. We climbed on board and watched the launching of a net. We thought it was fun for tourists but we were wrong because the net did not come back empty!

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Sur le canal qui nous emmène jusqu’au lac Tonlé Sap, nous passons devant ce qui ressemble à un temple. Saran nous donne quelques explications. Ames sensibles s'abstenir !
 
 

On the canal that took us to the Tonle Sap lake, we passed what looked like a temple. Saran gave us some explanation. Sensitive souls refrain!

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Une vidéo en deux parties de la promenade sur le lac avec ses maisons flottantes.
 
A two part video of our boat ride on the lake with its floatting houses
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
En cours de route, nous faisons halte pour voir un petit élevage de crocodiles et de poissons-chats.
 
On our way, we stopped to watch a crocodile and catfish breeding farm
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
J'ai cru qu'on allait passer la matinée à attendre que cette satanée bestiole se jette sur le poisson qui lui était offert, il n'était probablement pas affamé !
 
It took ages before the crocodile swallowed the little fish, it was probably not hungry at all!
 
 
 
 
 
 
 
Un bel oiseau s'est laissé emprisonner dans les toilettes !
 

A beautiful bird left trapped in the toilet!

 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
une fois que je l'ai libéré de sa prison, il semble quand même un peu plus à son aise !
 

once I released it from its prison, it seemed a little more comfortable!

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Le diaporama photos - Slideshow
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Comme d'habitude à la descente du bateau, je prends quelques clichés des enfants qui sont très souriants et contents de se voir en photos !
 
 

As usual getting off the boat, I took some pictures of children, smiling and happy to watch my photos!