Skip to main content

Voyages, voyages !

Bienvenue sur le carnet de voyages de Fenotte2003 !

Voyages, Voyages !
Argentine - Brésil
Afrique du Sud
Swaziland
Zimbabwe
Victoria versus Iguazu
Barcelone
Birmanie - Myanmar
Chine
Chine - Yunnan
Chine - Sichuan
Crète
Grèce Classique
Ecosse
Egypte
Inde du Nord
Inde du Sud
Irlande
Jordanie Syrie Liban
Antiquités Orientales
Madagascar
Maroc
Mexique
Mayas, révélation ...
Exposition Maya
Guatemala - Honduras
Népal
Norvège
Pérou
Philippines
Pologne
Sénégal
Tanzanie
Thaïlande
Tunisie
Turquie
Vietnam
Hanoï
Hanoï - photos & vidéos
Hoa Lu - Tam Coc
La Baie d'Halong
Halong - photos & vidéos
Hué
Hué - suite
Hoi An
Hoi An, photos & vidéos
Paysages du Vietnam
Saïgon
Saïgon, suite
My Tho
Can Tho
Cuisine Vietnamienne
Moto, vélo, auto
Avis et conseils
Cambodge
Douce France
Alsace - Franche Comté
Bourgogne
Rhône Alpes
Lyon
Fête des Lumières
01 - Ain
07 - Ardèche
26 - Drôme
38 - Isère
42 - Loire
43 - Haute Loire
73 - Savoie
74 - Haute Savoie
Le Sud
Monaco
Corse
Pays d'Oc
Aquitaine
Paris
Versailles
Fontainebleau
Plan du site
Hanoï
 
la ville au-delà du fleuve
 
Hanoi, the city beyond the river
 
 
 
 
 
 
 
Nous débarquons à Hanoï par un temps gris et une température à peine plus élevée qu'en France. Notre guide, Joseph, qui arrive de Saïgon où il habite, nous explique qu'il y a une vingtaine de degrés de différence entre les deux villes !
 
 
Nous faisons halte devant le mausolée de Ho Chi Minh qui est fermé en ce lundi et que nous allons visiter le lendemain matin, direction le parc de l'ancien palais présidentiel où nous faisons une jolie promenade.
 
 
 
We landed in Hanoi under a gray weather and with a temperature only slightly higher than in France. Our guide,Joseph, who arrived from Saigon where he lived, told us that there was a twenty degree difference between the two cities!

We stopped in front of the Ho Chi Minh Mausoleum which was closed on Monday. We visited it the next morning. We went towards the park of the former Presidential Palace, where we had a nice walk.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Le site de Ho Chi Minh dans le domaine du palais présidentiel :
 
 
 
Le palais présidentiel, à l'entrée du site, était l'ancien palais du gouverneur général de l'Indochine. Dans le parc, on visite la maison où le président Ho Chi Minh a vécu et travaillé de 1954 à 1958 et  son garage. Vu mon peu d'intêret pour tout ce qui est automobile, je n'ai pas fait la queue pour admirer son ancienne voiture !   On y découvre aussi la maison sur pilotis dans laquelle il a voulu ensuite vivre (1958-1969).
 
 
 
The site of Ho Chi Minh in the presidential palace:
 
 
 
The presidential palace, at the entrance to the site, was the former palace of the Governor General of Indochina. In the park, you can visit the house where President Ho Chi Minh lived and worked from 1954 to 1958 and his garage. As I am not at all interested in cars, I did  not queue to had a look at his old car! We also discovered the house on stilts where he decided to live then between 1958 and 1969.
 
 
 
 
 
         
 
 
 
 
 
 
Direction ensuite vers le vieux quartier des corporations en cyclo-pousse, une balade d'un intérêt très limité à mon sens car on est au milieu d'un trafic intense de mobylettes, motos, scooters qui klaxonnent à tout va et outre le bruit, il y a la pollution. Pour moi qui ai une trachéite, ce n'est pas particulièrement du meilleur effet !
 
 
We then took the direction of the old district of corporations, a rickshaw ride of very limited interest in my opinion because we were in the midst of a heavy traffic with motorcycles and scooters honking all the time and added to the noise there was also air pollution there. For my tracheitis, breathing that air was not very good!
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Après la halte pour le déjeuner et l'installation dans nos chambres à l'hôtel Royal Gate, nous repartons découvrir la ville avec, notamment la visite du temple de la littérature.
 
After lunch and a halt at the Royal Gate hotel to get our rooms, we set off to discover the city, including a visit to the temple of literature.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Le temple de la littérature (Van Mieu), centre intellectuel et spirituel, a été construit en 1070 pour vénérer Confucius. Il était au départ réservé à la famille royale et aux mandarins. Il est ensuite devenu la première université du pays.
 
Le puits de l'éclat céleste, situé dans la troisième cour, abrite les stèles des étudiants qui ont réussi l'examen. Celles-ci sont en forme de tortues, symbole de patience, humilité et longévité.
 
Une partie du temple a été détruite par l'aviation française en 1947.
 
Après la visite, nous assistons à un petit concert instrumental et j'achète ensuite un cd en prévision de mes futurs diaporamas à mettre en musique.
 
 
 
The Temple of Literature (Van Mieu) is an intellectual and spiritual center built in 1070 to worship Confucius. It was originally reserved for the royal family and mandarins. It later became the first university in the country.
 
The well the brightness of heaven, located in the third courtyard, houses the steles of students who passed the exam. These are shaped like turtles, symbol of patience, humility and longevity.
 
A part of the temple was destroyed by the French Air Force in 1947.
 
After its visit, we witnessed a small instrumental concert and I then bought a CD in anticipation for my future musical slideshows.
 
 
 
 
 
Nous faisons ensuite une halte devant la pagode au pilier unique (Chua Môt Côt), reconstruite à plusieurs reprises. La première datait de 1049 et son pilier était en teck. La légende raconte que l'empereur Ly Thai Tong, âgé et sans héritier, l'a fait construire à la suite d'un rêve dans lequel le bouddha de la miséricorde, assis sur un lotus au milieu du lac, lui tendait un hériter mâle. Lorsque la reine a mis au monde un garçon, il a fait construire la pagode en forme de lotus pour remercier la déesse. La pagode actuelle est plus petite que l'originale et elle possède un pilier en béton.
 
 
 
We then made a stop at the one pillar pagoda (Chua Mot Côt), rebuilt several times. The first dates back to 1049 and had a pillar made of teak. According to the legend, Emperor Ly Thai Tong, aged and childless, had it built following a dream in which the Buddha of Mercy, sitting on a lotus in the middle of the lake, handed him a male heir. When the queen gave birth to a boy, he built the lotus-shaped pagoda to thank the goddess. The current pagoda is smaller than the original and has a concrete pillar.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Nous dînons de bonne heure car nous avons, en début de soirée, un spectacle de marionnettes sur l'eau. Dommage, avec la fatigue du voyage et le manque de sommeil, nous piquons tous du nez pendant le spectacle, moi, le caméscope en main ! Il y a deux morceaux de musique en ouverture puis des petites piécettes qui parlent des travaux des champs ou de la pêche, on y voit aussi des dragons. La salle est comble pour la représentation et lorsque nous en sortons il y a foule sur le trottoir pour la représentation suivante !
 
We had an early diner because we attended in the early evening a waterpuppet show. That was a pity, with the tiredness due to the travel and the lack of sleep, it was very hard not to fall asleep during the show, even me with the camcorder in hand! There were two pieces of music for the opening, then small plays about fields works or fishing, there were also dragons. The hall was packed for the representation and when we got out there was a crowd on the sidewalk for next performance!
 
 
 
Le théâtre des marionnettes sur l'eau (Thang Long) est situé à côté du lac de l'épée restituée (Hoan Kiem), dont j'aurais aimé faire le tour autrement qu'en autocar ! Encore une jolie légende : le même empereur que précédemment aurait reçu des pattes de la tortue du lac une épée magique pour l'aider à boutter les chinois hors du pays. Une fois revenue la paix, une tortue géante est sortie des eaux du lac pour lui réclamer l'épée en retour. Le roi a alors changé le nom du lac, autrefois lac d'émeraude en lac de l'épée restituée. Thap Rua, la tour de la tortue, bâtie sur un minuscule îlot du lac, est l'un des emblèmes non officiels d'Hanoï, un peu comme notre tour Eiffel !
 
The puppet theater (Thang Long) is located next to the lake of the returned sword (Hoan Kiem), I would have liked to visit the lake other than in the coach! Another a nice legend : the same emperor had previously received from the turtleof the  lake a magic sword to help chase the Chinese out of the country. Once peace returned, a giant turtle came out of the lake for him to claim the sword back. The king then changed the name of the lake, from the emerald lake to the lake of the returned sword . Thap Rua, the turtle tower, built on a tiny island in the lake, is one of the unofficial symbols of Hanoi, a bit like our Eiffel Tower!
 
 
 
"Où que nous soyons aux quatre coins du monde
Notre coeur est tourné vers Hanoï
Oh lac de l'épée aux eaux émeraudes
où se mire, inclinée, la tour de la tortue".
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Diaporamas photos et vidéos en page suivante.
 
Photo slideshows and videos on the following tab.
 
 
 
 
 
 
Le lendemain matin, direction le mausolée de Ho Chi Minh où, après un peu d'attente, nous pouvons entrer et voir rapidement la dépouille du grand homme (ou sa réplique en cire). Ici photos et vidéos sont interdites, on est hyper surveillés !
 
 
Nous quittons ensuite la ville en direction d'Hoa Lu, la baie d'Halong terrestre, notre seconde étape au Vietnam.
 
 
 
 
The next morning, we went to visit the mausoleum of Ho Chi Minh: after a short wait, we could enter the mausoleum and see very briefly the remains of the great man (or his wax replica). Here photos and videos are prohibited, it is hyper monitored!
 
 
Then we left the city in the direction of Hoa Lu, our second stop in Vietnam.