Skip to main content

Voyages, voyages !

Bienvenue sur le carnet de voyages de Fenotte2003 !

Voyages, Voyages !
Argentine - Brésil
Afrique du Sud
Swaziland
Zimbabwe
Victoria versus Iguazu
Barcelone
Birmanie - Myanmar
Chine
Chine - Yunnan
Chine - Sichuan
Crète
Grèce Classique
Ecosse
Egypte
Inde du Nord
Route vers le Rajasthan
Shekhawati
Bikaner
Le fort de Pokharan
Jaisalmer
Cuisine Indienne
Désert de Thar
Jodhpur
Fort de Mehrangarh
Fort de Khejarla
Pushkar
Ajmer
Jaipur
Jaipur - suite
Fort d'Amber
Uttar Pradesh
Fatehpur Sikri
Agra
Dans les trains indiens
Bandhavgarh
Banhav Vilas
Safaris à Bandhavgarh
L'oeil du tigre
Bandavgarh - fin
Delhi
Avis circuit
Inde du Sud
Irlande
Jordanie Syrie Liban
Antiquités Orientales
Madagascar
Maroc
Mexique
Mayas, révélation ...
Exposition Maya
Guatemala - Honduras
Népal
Norvège
Pérou
Philippines
Pologne
Sénégal
Tanzanie
Thaïlande
Tunisie
Turquie
Vietnam
Cambodge
Douce France
Alsace - Franche Comté
Bourgogne
Rhône Alpes
Lyon
Fête des Lumières
01 - Ain
07 - Ardèche
26 - Drôme
38 - Isère
42 - Loire
43 - Haute Loire
73 - Savoie
74 - Haute Savoie
Le Sud
Monaco
Corse
Pays d'Oc
Aquitaine
Paris
Versailles
Fontainebleau
Plan du site
Cuisine Indienne
 

Indian cooking

 
 
 
 
 
 

Après le dîner à l'hôtel Desert Tulip de Jaisalmer, nous passons dans les cuisines du restaurant où le chef nous initie à la cuisine indienne.

 

After dinner at the hotel, we went in the kitchen where the chef introduced us to the Indian cooking.

 

 

 

 

1 - Poêlée de légumes à l'indienne (mixed vegetables)

 

 

 

 

http://vimeo.com/65502620

 

 

 

 

La recette :

 

Mettre de l'huile à chauffer dans une casserole. Y verser les épices en poudre suivantes : cumin, curcuma, anis (badiane), ajouter l'ail haché, bien remuer le tout. Incorporer ensuite l'oignon haché, bien remuer sur feu vif. Ajouter du piment rouge en poudre, de la coriandre en poudre, du sel. Remuer puis ajouter un bol de tomates en morceaux. Bien mélanger. Ajouter 1 cuillère à soupe de feuilles de coriandre fraîche hachées et bien mélanger. Mouiller avec une louche d'eau chaude. Incorporer un bol de petits pois frais, un bol de pommes de terre en morceaux puis un bol de petits bouquets de chou fleur en remuant bien après chaque addition. Terminer par une nouvelle cuillère à soupe de feuilles de coriandre fraîche, bien remuer, couper le feu, c'est prêt ! Verser dans un plat de service et saupoudrer d'une cuillère à soupe de coriandre fraîche.

 

 

Fried vegetables in less than six minutes

The recipe: put the oil in a saucepan. Pour the following spices powder: cumin, turmeric, anise (star anise), add chopped garlic, stir everything. Then add the chopped onion, stir over high heat. Add red chili powder, coriander powder, salt. Stir and add a bowl of tomatoes. Mix well. Add fresh coriander leaves and mix well. Pour a ladle of hot water. Stir a bowl of fresh peas, a bowl of potato pieces and a bowl of small cauliflower florets, stirring well after each addition. Finish with a new tablespoon fresh coriander leaves, stir, turn off the heat, it's ready! Pour into a serving dish and sprinkle with a tablespoon of fresh cilantro.

 

 

 

 

 

 

 

 

2 - Les Naans

 

 

 

 

http://vimeo.com/65507559

 

 

 

 

J'ai récupéré la recette sur internet car le cuisinier nous a surtout montré sa technique pour façonner manuellement les naans mais la pâte avait déjà été préparée au préalable.

Il faut 1/2 tasse d'eau chaude, 1 cuillère à café de levure de boulanger que l'on ajoute à l'eau chaude et battre avec un fouet. Ajouter 1 cuillère à café de sucre, bien mélanger, couvrir et laisser reposer 5-10 minutes.

Dans un saladier verser 2 tasses de farine de blé (ou moitié farine de blé et moitié farine de pois chiche), ajouter 1 cuillère à café de sel fin, mélanger, ajouter 4 cuillères à soupe d'huile et bien mélanger à la main.

Au bout de 5-10 minutes la levure a commencé à monter dans l'eau, battre à nouveau le mélange et y ajouter 2 cuillères à soupe de yaourt et un oeuf. Bien mélanger. Ajouter ce mélange à la farine et bien mélanger en boule qui sera un peu collante. Ajouter un peu d'huile sur le dessus et conserver au chaud une heure au moins pour laisser monter.

Préchauffer le four à environ 280°C.

Huiler les mains et travailler doucement la pâte. Préparer le plan de travail fariné, saupoudrer la boule de pâte avec un peu de farine, la séparer en petites boules, poser sur la surface farinée et aplatir chaque boule avec un rouleau à pâtisserie ou à la main comme le chef dans la vidéo.

En Inde, les naans sont cuits dans un tandor, une sorte de four en terre cuite en forme de jarre. Cela cuit très vite. Par chez nous, on peut les cuire dans un four à pizza ou au grill d'un four très chaud, éventuellement à la poêle anti-adhésive. Je vais essayer dans mon four Whirlpool avec mon plat Crisp. 

 

 

The recipe can be found on the net, the cook showed us his technique to manually shape naan but the dough had been prepared beforehand.

In India, naans are cooked in a Tandor, a kind of clay oven with a jar shape. It cooks very quickly. At home, we can cook it in a pizza oven or on the grill of a very hot oven, possibly in a non-stick pan. I will try in my Whirlpool oven on my Crisp plate.

.

 

 

 

 
 
 
 
 
 
 
Durant notre circuit de dix jours, les repas servis dans les hôtels ou les restaurants (petits déjeuner, déjeuner, dîner) étaient servis sous forme de buffet, comme affectionnent les britanniques. Malheureusement le choix était limité, en particulier pour le petit déjeuner.  Si vous êtes adeptes du pain, beurre, confiture, il n'y aura guère que le pain de mie, grillé en toasts, qui vous conviendra. Les premiers jours, nous avions la possibilité de prendre des oeufs : durs servis chauds (!) ou en omelette ; il y avait aussi de petits pancakes. Ensuite oeufs et pancakes ont disparu du buffet.
 
Pour le déjeuner ou le dîner, c'était très répétitif, toujours les mêmes plats. Au bout de dix jours, on en a un peu ras le bol ! On peut très facilement manger veg (végétarien) car le choix en viandes est très limité : tout le temps du poulet, un peu de mouton et c'est tout. Pas de poisson (une seule fois en dix jours), pas de boeuf bien sûr, pas de porc non plus à cause de la communauté musulmane. Les poulets ne sont pas ceux que l'on trouve chez nous avec beaucoup de viande. Vos morceaux de poulet c'est beaucoup d'os et un peu de chair !  Il y a toujours du riz basmati blanc de proposé, des lentilles aussi mais très épicées. J'ai remarqué avec surprise qu'il y avait aussi souvent des pâtes, je ne sais pas ce qu'elles valaient, je n'ai pas testé.
 
Au début du circuit, dans le Shekawati, je trouvais du yaourt local servi à tous les repas, ensuite il n'y en avait plus du tout de proposé, c'est donc plutôt régional.
 
 
 
 
 

During our ten days tour, the meals in hotels and restaurants (breakfast, lunch, dinner) were served buffet style, as the British are fond of. Unfortunately the choice was limited, especially for breakfast. If you love bread, butter, jam, you will find grilled toast. The first few days we were able to take eggs: hard served hot or omelet and there were also small pancakes. Then eggs and pancakes disappeared from the buffet.

 

For lunch or dinner, it was very repetitive, always the same dishes. After ten days, you get a little pissed! It is very easy to eat veg because the meat choice is very limited: chicken all the time, some sheep and that's all. No fish (once in ten days), no beef of course, no pork either, because of the Muslim community. Chickens are not the ones we have iin France with lots of meat. There a chicken is a lot of bones and some flesh! There is always white basmati proposed, lentils also but very spicy. I noticed with surprise that they often proposed pasta, I do not know what they were worth, I have not tested.

 

At the beginning of the circuit, in Shekawati, local yogurt was served at every meal, then there were no more, it is quite regional.

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Les fruits sont en général servis au petit déjeuner : bananes, salade de fruit ananas papaye (ce n'était pas la saison des mangues). Dans la rue, aux étals des petits marchands, on voyait surtout des bananes et des pommes. Il y a peu de desserts au déjeuner ou au dîner, on avait souvent une banane ou un petit gâteau rond appelé Gulab Jamun qui rappelle un baba au rhum, servi chaud, sans rhum mais dans un sirop de sucre épais parfumé à la cardamome, à l'eau de rose ...
 
 
 
 

Fruits are usually served for breakfast: bananas, pineapple papaya fruit salad (it was not the mango season). In the streets, on the stalls of small merchants, we saw mostly bananas and apples. There were few desserts at lunch or dinner, often a banana or a small round cake called Gulab Jamun which looks like a French rum baba, but served warm, in a thick sugar syrup flavored with cardamom and rose water ...

 

 
 
Côté boissons, zappez le jus de fruit servi au petit déjeuner si vous êtes à la recherche de saveurs authentiques car ce n'est pas le pays où on est le mieux lotis. Oubliez aussi le café, sauf si vous l'aimez léger. Pour moi, c'était du jus de chaussettes, de la poudre instantanée dans de l'eau chaude en fait ! Le thé était en sachets, je passe aussi !
 

As for drinks, forget the juice served at breakfast if you're looking for authentic flavors. Also forget the coffee, unless you like it light. For me, it was juice socks, instant powder in hot water! The tea was made with tea bags!

 

 
Aux principaux repas, les boissons proposées était de l'eau minérale non gazeuse, du Pepsi, de la bière ... La bière, même locale, est assez chère au restaurant  (en moyenne à partir de 250 roupies, soit un peu plus de 3,50€ la bouteille) contrairement à d'autres pays d'Asie,  mais elle est d'assez grande taille et peut convenir pour deux buveurs moyens. L'eau minérale, selon les établissements, était vendue entre 50 et 200 roupies environ, soit 0.75 € et 3 €.
 

With the main meals, drinks proposed were non-carbonated mineral water, Pepsi, beer ... Beer, even local beer, is quite expensive in the restaurant, about 250 rupees (over € 3.50 a bottle) unlike other Asian countries, but it is quite a big bottle, suitable for two average drinkers. Mineral water was sold between 50 and 200 rupees (€ 0.75 to € 3).

 

 
Un mot du service : Les garçons ont de belles livrées, cela fait super classe, très sérieux, mais sans être à l'affut d'une faute de service, j'ai noté, malgré moi, un certain nombre de couacs ! Par exemple, un exemple parmi tant d'autres, qui m'a bien fait rire celui-ci : le groupe arrive dans un nouvel hôtel et nous sommes priés de nous asseoir dans le hall d'entrée en attendant nos clefs pour que nous soit servi le traditionnel cocktail de bienvenue. Arrive un garçon chargé d'un plateau de boissons qu'il commence à distribuer à, disons, une grosse moitié du groupe. Le plateau vide, le garçon disparaît et on se dit qu'il est parti faire le plein et qu'il va revenir ... Que nenni, on l'attend encore !!!...
 
 

A word of the service: The waiters have a beautiful uniform, it seems classy, very serious, but not on the lookout for a service fault, I noticed a number of hiccups! One example among many others, which made me laugh: the group arrived in a new hotel and we were asked to sit in the lobby waiting for our key and the traditional welcome drink. A waiter came carrying a tray of drinks he started to distribute, say, to half of the group. The tray being empty, the waiter disappeared, I thought he would come back with some more drinks, Not at all... I would be still waiting for my drink! ...