Skip to main content

Voyages, voyages !

Bienvenue sur le carnet de voyages de Fenotte2003 !

Voyages, Voyages !
Argentine - Brésil
Afrique du Sud
Swaziland
Zimbabwe
Victoria versus Iguazu
Barcelone
Birmanie - Myanmar
Chine
Chine - Yunnan
Chine - Sichuan
Crète
Grèce Classique
Ecosse
Egypte
Inde du Nord
Inde du Sud
Irlande
Jordanie Syrie Liban
Antiquités Orientales
Madagascar
Maroc
Mexique
Mayas, révélation ...
Exposition Maya
Guatemala - Honduras
Népal
Norvège
Pérou
Philippines
Pologne
Sénégal
Tanzanie
Thaïlande
Tunisie
Turquie
Vietnam
Cambodge
Douce France
Alsace - Franche Comté
Bourgogne
Rhône Alpes
Lyon
Fête des Lumières
01 - Ain
07 - Ardèche
26 - Drôme
38 - Isère
42 - Loire
43 - Haute Loire
73 - Savoie
74 - Haute Savoie
Le Sud
Monaco
Corse
Départ de Marseille
Balagne
Cap Corse
Corte
Aleria
Solenzara
Porto Vecchio
Bonifacio
Sartène
Propriano
Filitosa
Ajaccio
Scandola, Piana
Scandola
Calanques de Piana
Pietrosella
Parata & Sanguinaires
Pays d'Oc
Aquitaine
Région Centre
Paris
Versailles
Fontainebleau
Plan du site
       
 
 
Le Cap Corse
 
 
L'île dans l'île
 
 

The island within the island

 
 
 
 
 
 
Dimanche 3 juin
 
 
 
La météo nous avait annoncé des nuage mais le temps est splendide lorsque nous nous levons sur Calvi. La voiture démarre au quart de tour, les problèmes de batterie sont donc derrière nous ! Nous taillons la route jusqu'à la Bocca di Vezzu où nous faisons une première halte. Du sommet de ce col, à 311m d'altitude, on a une belle vue sur le desert des Agriates. Ici aussi, tout comme la veille autour des villages de montagne de Balagne, c'est plein de fleurs, notamment les buissons de cistes.
 
 

The weather forecast had announced clouds but the sky was blue when we got up in Calvi. The car motor started like clockwork, our battery problems were behind us! We cut the road to the Bocca di Vezzu where we first stopped. From the summit of the pass at an altitude of 311m, there is a beautiful view of the Agriates desert. Here too, as the previous day in the mountain villages of Balagne, it was full of flowers, including cistus bushes.

 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Nous entamons ensuite notre tour du Cap Corse, de Saint Florent à Bastia par la D80 (110 km le long de la côte). Nous avons privilégié l'arrêt aux corniches pour les plus beaux points de vue durant notre route. A une prochaine occasion, il nous faudra prendre un peu plus de temps et nous arrêter pour visiter les villages.
 
 
 

We started our tour of Cape Corsica, from Bastia to St Florent by D80 (110 km along the coast). We preferred to stop ledges for the most beautiful views in our way. At another occasion, we will take a little more time and stop to visit the villages.

 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
La plupart des voitures, motos, camping car que nous rencontrons sont dans l'autre sens, heureusement pour nous car il est plutôt difficile de doubler ! 
 
 
 
Les fonds marins ici sont magnifiques, les eaux d'une grande limpidité.
 
 
 

Most cars, motorcycles, motorhomes, we met were in the opposite direction, fortunately for us because it was rather difficult to overtake!

 

The seabed here are beautiful, the water of high clarity.

 
 
 
 
 
 La marine de Giottani
 
 
 
 
 
 
Quelques panoramas sur la route (vidéo)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Nous avons prévu d'être à Macinaggio en début d'après-midi pour faire la balade en bateau à la pointe du cap Corse. Manque de chance, si le temps est splendide, le vent s'est levé et le bateau de promenade a annulé toutes ses sorties de la journée ! ...
 
 
We planned to be in Macinaggio early afternoon to catch a boat to the tip of Cape Corsica. Bad luck, if the weather was gorgeous, the wind picked up and all the boat ride were cancelled for the day !
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Du reste, le temps se couvre dans l'après-midi et c'est sous les nuages que nous arrivons à Miomo, à l'hôtel Ariana où nous passons une nuit. Notre chambre est avec vue sur la mer et sur la piscine mais compte tenu de la météo, nous n'avons pas trop envie d'aller nous baigner ! Ici non plus pas d'ascenseur ! Notre chambre est à l'étage, heureusement car le couloir du rez de chaussée sent le renfermé. Les chambres qui donnent sur la rue doivent être bruyantes car cette rue/route qui traverse le village est plutôt passante.
 
 

However, the weather became cloudy in the afternoon and it was under the clouds we arrived in Miomo at Ariana Hotel where we spent a night. Our room was overlooking the sea and the pool, but given the weather, we did not really want to go swimming! Here again no elevator! Our room was upstairs, fortunately for the corridor on the ground floor smelt musty. The rooms facing the street must be noisy because the street / road through the village has a lot of traffic.

 

 
 
 
 
 
 
Nous passons la fin d'après-midi à Bastia avant de revenir dîner et passer la nuit sur Miomo.
 
We spent the end of our afternoon in Bastia and came back for dinner in Miomo.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Le lendemain matin, nous quittons Miomo en direction de Bastia en empruntant une route sur les hauteurs qui nous permet de visiter les villages de Figarella, San Martino di Lota puis Cardo et d'avoir un beau point de vue sur le littoral et sur la ville de Bastia.
 

The next morning we left Miomo towards Bastia via a road on the heights which allowed us to visit the villages of Figarella, San Martino di Lota and Cardo and have a beautiful view of the coastline and the city Bastia.

 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Le diaporama photos
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Le carnet de route :