Skip to main content

Voyages, voyages !

Bienvenue sur le carnet de voyages de Fenotte2003 !

Voyages, Voyages !
Argentine - Brésil
Afrique du Sud
Swaziland
Zimbabwe
Victoria versus Iguazu
Bali
Barcelone
Birmanie - Myanmar
Chine
Chine - Yunnan
Chine - Sichuan
Crète
Grèce Classique
Ecosse
Egypte
Inde du Nord
Inde du Sud
Irlande
Jordanie Syrie Liban
Antiquités Orientales
Madagascar
Maroc
Mexique
Mayas, révélation ...
Exposition Maya
Guatemala - Honduras
Népal
Norvège
Pérou
Lima
Paracas & îles Ballestas
Ica
Nazca
Arequipa
Canyon de Colca
Canyon de Colca - suite
Lac Titicaca
Puno
Machu Picchu
La vallée sacrée
Cuzco
Environs de Cusco
Avis et conseils Pérou
Philippines
Pologne
Sénégal
Tanzanie
Thaïlande
Tunisie
Turquie
Vietnam
Cambodge
Douce France
Alsace - Franche Comté
Bourgogne
Rhône Alpes
Lyon
Fête des Lumières
01 - Ain
07 - Ardèche
26 - Drôme
38 - Isère
42 - Loire
43 - Haute Loire
73 - Savoie
74 - Haute Savoie
Le Sud
Monaco
Corse
Pays d'Oc
Aquitaine
Région Centre
Paris
Versailles
Fontainebleau
Plan du site
Arequipa
 
 
 
 
 
 
 
Nous quittons Nazca en direction d'Arequipa, fondée en 1540.
 
We left Nazca and took the road to Arequipa, a town founded in 1540.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Diaporama des photos prises sur la route
 
Slideshow of photos taken on the road
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Arequipa signifierait en Aymara "l'endroit derrière la montagne". Située à 1.000 km au sud de Lima et à 2.300m d'altitude, c'est la seconde ville du Pérou.
 
Arequipa means in Aymara "the place behind the mountain". Located 1.000km south of Lima at 2.300m above sear level, it is the second largest city of Peru.
 
 
 
 
 
 
Le lendemain matin, nous partons pour une visite de la ville à pieds avec Maverick, notre guide local. Premier arrêt au marché couvert.
 
The following morning, we made a city tour on foot with Maverick, our local guide. We first stopped at the covered market.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Nous découvrons ensuite l'église de la compagnie de Jésus, fondée par les jésuites, reconstruite après le tremblement de terre de 1584. Nous traversons la plaza de armas avec sa fontaine en bronze du XVII° siècle surmontée d'un personnage appelé le "Turututu", le crieur publique de l'époque, et admirons la façade de la cathédrale néoclassique qui a souffert du tremblement de terre de 2001.
 
 
We then discovered th church of the company of Jesus, founded by the Jesuits, rebuilt after the earthquake of 1584. We walked through plaza de armas with its bronze fountain of the XVIIth century surmounted by a character called the "Turututu", the town crier at that time, and admired the facade of the neoclassical cathedral which suffered from the earthquake of 2001.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Nous visitons ensuite la casa del Moral, une ancienne demeure coloniale datant d'environ 1730,
 
We then visited Casa del Moral, a former colonial mansion dating from about 1730,
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
puis le couvent de Santa Catalina (monasterio de Santa Catalina de Siena), construit en 1570, une ville dans la ville et le plus grand couvent du monde (20.462 m2), classé au patrimoine mondial de l'humanité.
 
 
then the convent of Santa Catalina (monasterio de Santa Catalina de Siena), bult in 1570, a city within the city and the largest monastery in the world (20.462 m2), a Unesco World Heritage site.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Jusqu'à 1970, il hébergeait 450 religieuses d'origines sociales diverses qui  y vivaient cloîtrées. Il a été restauré suite aux tremblements de terre de 1958 et 1960 et est ouvert au public depuis 1970.
 
 
Until 1970, it housed 450 nuns from different social backgrounds who lived cloistered. It was restored after the earthquakes of 1958 and 1960 and is opent to the public since 1970.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Soeur Ana de los Angeles Monteagudo (1602-1686), qui a été prieure du monastère, a été béatifiée par le pape Jean-Paul II en 1985.
 
 
Sister Ana de los Angeles Monteagudo who was prioress of the monastery was beatified by Pope John Paul II in 1985.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Nous avons également du temps libre pour le shopping et d'autres visites. Nous en profitons pour visiter le musée Santuarios Andinos que nous a conseillé notre guide où nous pouvons admirer la momie de Juanita, la princesse des glaces. Le corps de cette jeune fille a été découvert en septembre 1995 dans la calotte glaciaire de l'Ampato à 6.380m d'altitude. Il est conservé dans une chambre froide du musée, dans une pièce peu éclairée et bien sûr les photos ne sont pas autorisées. Voir le corps sacrifié de cette jeune enfant est particulièrement émouvant.
 
On trouve facilement des photos sur le net, comme celle-ci, et aussi quelques vidéos.
 
 
 
We also had some free time for shopping and other visits. We took this opportunity to visit the Museum of Andean Sanctuaries, recommended by our guide, where we could admire the mummy of Juanita, the ice princess. The body of this girl was found in September 1995 in the icecap of the Ampato volcano at 6.380m high. It is kept in a cold room of the museum in a dimly lit room where photos are not allowed. See the sacrificed body of this young girl is particularly affecting.
 
Photos can easily be found on the net as this one below and also a few videos.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Nous visitons aussi la cathédrale qui n'ouvre au public qu'à partir de 17 heures.
 
 
We also visited the cathedral that opened only at 17.00.
 
 
 
 
 
 
Mon carnet de route :