Skip to main content

Voyages, voyages !

Bienvenue sur le carnet de voyages de Fenotte2003 !

Voyages, Voyages !
Argentine - Brésil
Afrique du Sud
Swaziland
Zimbabwe
Victoria versus Iguazu
Barcelone
Birmanie - Myanmar
Chine
Chine - Yunnan
Chine - Sichuan
Crète
Grèce Classique
Egypte
Inde du Nord
Route vers le Rajasthan
Shekhawati
Bikaner
Le fort de Pokharan
Jaisalmer
Cuisine Indienne
Désert de Thar
Jodhpur
Fort de Mehrangarh
Fort de Khejarla
Pushkar
Ajmer
Jaipur
Jaipur - suite
Fort d'Amber
Uttar Pradesh
Fatehpur Sikri
Agra
Dans les trains indiens
Bandhavgarh
Banhav Vilas
Safaris à Bandhavgarh
L'oeil du tigre
Bandavgarh - fin
Delhi
Avis circuit
Inde du Sud
Irlande
Jordanie Syrie Liban
Antiquités Orientales
Madagascar
Maroc
Mexique
Mayas, révélation ...
Exposition Maya
Guatemala - Honduras
Népal
Norvège
Pérou
Philippines
Pologne
Sénégal
Tanzanie
Thaïlande
Tunisie
Turquie
Vietnam
Cambodge
Douce France
Alsace - Franche Comté
Bourgogne
Rhône Alpes
Lyon
Fête des Lumières
01 - Ain
07 - Ardèche
26 - Drôme
38 - Isère
42 - Loire
43 - Haute Loire
73 - Savoie
74 - Haute Savoie
Le Sud
Monaco
Corse
Pays d'Oc
Aquitaine
Paris
Versailles
Fontainebleau
Chez Fenotte, le blog
Plan du site
AGRA
 
 
 
 
 
 
 

Agra est situé au bord du fleuve Yamuna, un affluent du Gange, à 200 km au sud de Delhi, dans l'état d'Uttar Pradesh. La ville a été fondée au début des années 1500 par le sultan de Delhi, Silandar Lodi qui en a fait sa capitale. L’empereur moghol Babur s'en est emparé en 1526. 

 

 

 

Agra is situated on the banks of Yamuna River, a tributary of the Ganges, 200 km south of Delhi, in the state of Uttar Pradesh. The city was founded in early 1500 by the Sultan of Delhi, Lodi Silandar who made it his capital. The Mughal Emperor Babur took hold of it in 1526.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Agra possède une grande forteresse, le Fort Rouge, qui domine la ville. Il a été construit en grès de cette couleur entre 1565 et 1573 sous le règne d’Akbar, sur l'emplacement d'un ancien fort et en a fait le palais résidentiel de son fils Jahangir. Son enceinte de 2.4 km de long est l’une des plus grandes du monde.  Elle comprenait autrefois près de 500 ouvrages de défense. D'architecture hindoue au départ, il a été rénové avec un style moghol sous le règne de Shah Jahan. Il est inscrit sur la liste du patrimoine mondial de l'Unesco.

 

 

Agra has a large fortress, the Fort, which dominates the city. It was built of red sandstone between 1565 and 1573 during the reign of Akbar, on the site of an old fort and was made the residential palace of his son Jahangir. Its enclosure 2.4 km long is one of the largest in the world. It once included nearly 500 works of defense. In Hindu architecture initially, it has been renovated with a Mughal style during the reign of Shah Jahan. It is listed on the World Heritage List of UNESCO.

 

 

Nous visitons le fort rouge en fin d'après-midi, après Fatehpur Sikrï. Heureusement entre temps la chaleur a un peu baissé et mes nausées sont passées. Je peux donc apprécier à sa juste valeur cette découverte, d'autant que nous avons du haut du fort une superbe vue sur le Taj Mahal que nous devons visiter le lendemain matin.

 

 

We visited the Fort in the late afternoon, after Fatehpur Sikri. Fortunately meantime the heat had lowered a bit and my nausea stopped. So I was able to appreciate the true value of this discovery, as from the top of the fort we had a beautiful view of the Taj Mahal that we would visit the next morning.

 

 

 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Le diaporama photos du Fort Rouge
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Le Taj Mahal
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Agra est renommée pour son magnifique mausolée, le Taj Mahal (le palais de la couronne) que l’empereur Shah Jahan y a fait ériger au bord de la rivière Yamunâ (entre 1631 et 1648 ou peut être 1654) à la mémoire de son épouse, Arjumand Bânu Begam, connue sous le nom de Mumtaz Mahal (la lumière du palais), décédée le 17 juin 1631 en donnant naissance à leur quatorzième enfant.

 

 

 

20.000 personnes ont travaillé sur le chantier durant douze ans, dont des maîtres artisans venus d’Europe et d’Asie Centrale et plus de 1.000 éléphants ont été employés pour transporter les matériaux de construction. Le palais est en marbre blanc du Rajasthan et c’est un total de 28 types de pierres précieuses et semi-précieuses qui ont été utilisées pour les motifs de marqueterie.

 

 

Agra is famous for its magnificent mausoleum, Taj Mahal (the palace of the crown), erected by Emperor Shah Jahan beside the Yamuna River (between 1631 and 1648 or perhaps 1654) in memory of his wife, Arjumand Banu Begam, known as Mumtaz Mahal (the light of the palace), who died June 17, 1631 giving birth to their fourteenth child.

 

 

20,000 people worked on the site for twelve years, including master craftsmen from Europe and Central Asia and over 1,000 elephants were used to transport building materials. The palace is made of white marble from Rajasthan and a total of 28 types of precious and semi-precious stones were used for marquetry motifs.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Le Taj Mahal, symbole de l’Inde, est inscrit au patrimoine mondial de l’Unesco depuis 1983 et depuis 2007 il est également l'une des sept nouvelles merveilles du monde. Deux mosquées ont ensuite été érigées de part et d’autre du mausolée, leurs minarets de marbre s’élèvent à 40 m de hauteur.

 

 

Dans le dôme principal se trouve le tombeau de l’empereur (mort le 31 janvier 1666) et de son épouse, ce ne sont que des répliques que l’on peut voir, les vrais tombeaux situés à l’étage inférieur ne sont pas accessibles au public. Les quatre minarets qui entourent le mausolée s’inclinent tous vers l’extérieur pour ne pas risquer en cas de tremblement de terre de s’écrouler sur les tombeaux.

 

 

Une seule des deux mosquées, celle située à gauche du mausolée est utilisée pour sanctifier le lieu et accueillir les pèlerins. Son exacte réplique sur la droite (jawab, ce qui veut dire réponse) est là seulement pour maintenir la symétrie architecturale du lieu mais ne peut être utilisée comme mosquée car elle n’est pas tournée vers La Mecque.

 

A l'avant se trouve le charbâgh traditionnel persan (les quatre jardins), planté d'arbres et de fleurs que le vice-roi britannique a fait remplacer par de la pelouse.

 

 

 

The Taj Mahal, symbol of India, is a World Heritage Site since 1983 and since 2007 it is also one of the seven new wonders of the world. Two mosques were then erected on either side of the mausoleum, their marble minarets are 40 m high.

 

In the main dome is the tomb of the Emperor (dead on 31 January 1666) and his wife, we can see only replicas, as the real tombs are located on the lower floor and not accessible to the public. The four minarets surrounding the mausoleum all bow outward to avoid the risk of collapsing on the tombs in case of an earthquake.

 

One of the two mosques, the one to the left of the mausoleum is used to sanctify the place and welcome pilgrims. Its exact replica on the right (jawab, which means response) is only there to maintain the architectural symmetry of the place but cannot be used as a mosque because it is not turned towards Mecca.

 

At the front is the traditional Persian Charbagh (four gardens), planted with trees and flowers originally, that the British Viceroy replaced by lawn.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La légende raconte que Shâh Jahân aurait fait construire une réplique symétrique sur la rive gauche, en marbre noir, les deux bâtiments ayant été reliés par un pont.  Jean-Baptiste Tavernier (1605-1689), joailler s’étant rendu plusieurs fois aux Indes, affirme avoir assisté à plusieurs stades de sa construction. Le renversement du roi par son fils aurait mis fin aux travaux. Des fouilles ont révélé les vestiges d’un jardin moghol, le Mehtab Bagh qui possédait un immense bassin où le Taj Mahal se reflétait, ce qui explique peut-être le mythe du second Taj en marbre noir.

 

 

According to the legend, Shah Jahan would have built a symmetric replica on the left bank, in black marble, the two buildings being connected by a bridge. Jean-Baptiste Tavernier (1605-1689), a jeweler who made several trips to India, claimed to have witnessed several stages of construction. The overthrow of the king by his son would have ended the work. Excavations revealed the remains of a Mughal garden, Mehtab Bagh, which had a huge pool where the Taj Mahal reflected, which perhaps explains the myth of the second Taj in black marble.

 

 

 

Le mausolée jaunit progressivement du fait de la pollution de l’air. Il est prévu un plan de nettoyage avec des bains de boue. Il accueille 3 millions de touristes par an.

 

The mausoleum gradually turns yellow due to air pollution. A cleaning plan with mud is expected. Taj Mahal receives 3 million tourists per year.

 

 

 

 

 

Notre visite du Taj Mahal est prévue de très bonne heure pour à la fois éviter la foule et la grosse chaleur. Par contre le matin il y a assez souvent de la brume.  Après les traditionnelles photos de groupe et individuelle dans les jardins, nous avons du temps de libre pour déambuler et visiter le mausolée.

 

Our visit to the Taj Mahal was scheduled very early to both avoid the crowds and hot weather. In the morning it is often misty. After the traditional group and individual photos in the gardens, we had free time to stroll and visit the mausoleum.

 

 

 

 

 

                                                                                                                                           

 

 

 

 

 

Les photos sont autorisées dans les jardins mais interdites à l'intérieur du palais.  Le site se prête particulièrement bien à la photo et je m'en donne à coeur joie !

 

 

Photos are allowed in the gardens but not inside the palace. The site is particularly well suited for photos and I enjoyed it a lot!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Le diaporama photos

 

 
 
 
 

 

 

 

 

 

 

Nous sommes de retour à notre hôtel en milieu de matinée et disons au revoir à 20 des 27 personnes de notre groupe pour qui le circuit va s'achever sur Delhi l'après-midi avant le vol de nuit retour vers la France. Nous quittons aussi Sunny, notre guide, qui part avec eux. Sur les sept à avoir choisi l'extension, nous sommes cinq inscrits pour le tigre du Bengale et deux pour les rives du Gange.

 

Après déjeuner, nous avons du temps libre car notre train de nuit n'est qu'à 18 heures. Nous partons donc tous faire du shopping en tuc tuc accompagnés par notre nouveau guide.

 

Premier arrêt dans un Emporium où on nous explique le travail du marbre avec les incrustations de pierres semi-précieuses. Le magasin est gigantesque et nous flânons deux heures dans tous les rayons et faisons nos achats. Seconde halte dans un magasin de plus petite taille tenu par des musulmans où j'achète encore quelques vêtements.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

We were back at the hotel by mid-morning and said goodbye to 20 of the 27 people in our group who were leaving to complete the tour in Delhi in the afternoon before their night flight back to France. We also left Sunny, our guide, who was leaving with them. Of the seven who had chosen an extension, we were five for the Bengali tigers and the two remaining persons for the banks of the Ganges.

 

After lunch, we had some free time as our night train was only leaving at 06.00 pm. So we all went shopping, taking a rickshaw to get to the shops, together with our new guide.

 

First stop at the Emporium store where we received first some explainations on the work of marble with inlaid semi-precious stones. The store was hudge and we strolled two hours in all its departments and made our purchases. Second stop in a smaller tore run by Muslims where I bought some clothes.

 

 

 

 

 

 

http://vimeo.com/65822820